Перевод "in turns" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение in turns (ин торнз) :
ɪn tˈɜːnz

ин торнз транскрипция – 30 результатов перевода

Servant?
We take it in turns.
One day, I do the chores, then the next day, Comrade Jeeves.
Слуга? Нет, нет, нет.
Нет, мы делаем это по очереди, понимаете.
Один день я занимаюсь домашними делами, на следующий день товарищ Дживс.
Скопировать
I see.
They reign in turns.
The Sun during the day and the Moon during the night.
ясно.
Царствуют по очереди.
а месяц – ночью.
Скопировать
No, then I'll give Red Riding Hood back to you and you give the Wolf to me.
We'll share them, take it in turns.
- "You're not getting changed with us?" "No!"
- Я не хочу её. Нет, тогда я отдам Красную Шапочку тебе, а ты мне Волка.
Мы разделим их по очереди.
- "Вы не переоделись с нами?" "Нет!"
Скопировать
Weber double-body carburetor.
In turns, Alfas can't catch me.
Come on!
Карбюратор с двумя камерами. Специальная впускная труба.
На подъеме даже "Альфа" меня не догонит!
Ну же!
Скопировать
Who says, that I have to keep him?
Then we should keep him in turns.
Bullshit!
Никто не говорит, что я его содержать буду!
Ну тогда надо нам его по очереди содержать.
Ерунда!
Скопировать
-Grandfather, I knew you'd think of something.
We must all take it in turns and try and cut his hands free.
-Surely we should get the girls....
-Дедушка, я знала, ты что-нибудь придумаешь.
Мы все должны взять кости и попробовать освободить его руки.
-Сначала нужно девушек....
Скопировать
That's quite sufficient, thank you, Abdul.
Tonight we're going to take it in turns to step up to the front and show all the other Cubs our Treasures
It's a chance to practise our public speaking and learn new things.
Достачно, спасибо, Абдул.
Сегодня мы по очереди выйдем вперёд и покажем остальным бойскаутам наши домашние сокровища.
Это наш шанс попрактиковаться в публичной речи и узнать что-то новое.
Скопировать
He needs rest, somebody watching over him.
We'll take it in turns.
I'll do the first watch.
Ему нужен покой, кто-то должен присматривать за ним.
Мы подежурим по очереди.
Я буду первой.
Скопировать
No, no.
We take it in turns.
Son of a bitch!
Мы сделаем это по-очереди.
В следующий раз твоя очередь будет выйти первым, Володя
Вот сукины дети!
Скопировать
So you don't get tempted.
Will you both watch over me or take it in turns?
Francky will be here.
Чтобы у тебя не было соблазна.
Вы оба будете следить за мной или по очереди?
- Франки побудет здесь.
Скопировать
Emil can play.
We can take it in turns.
I haven't seen her since this afternoon.
Эмиль может играть.
Мы можем играть по очереди.
- Нет, я видел её только днем.
Скопировать
I couldn't see him, but I could feel... his breath on the back of my neck.
He said if I didn't do it, they'd take it in turns with me, and chuck me in the canal when they were
It's just... words, Joni.
Я не видела его, но я чувствовала... Его дыхание на моей шее.
Он сказал, что если я не сделаю то, что нужно, Они пустят меня по кругу, И бросят в канал, когда закончат.
Это просто... слова, Джони.
Скопировать
I don't like it.
It is this, or we take it in turns shitting in the bin until we starve to death.
Does that appeal? No?
Не хочу-у-у.
Или так, или будем срать в урну по-очереди, пока с голода не сдохнем.
Заманчиво?
Скопировать
They dragged it behind the boat and they all sat astride it.
Taking it in turns, it was ten euros.
Well, apparently, erm, he "staggers off with it as if he were a grenadier carrying a dead comrade from the field."
Они тащили его за лодкой и все сидели на нем верхом.
Взять его по очереди стоило 10 евро.
Ну, по-видимому, он ковыляет с ним прочь как если бы он был гренадер, уносящий мертвого товарища с поля боя.
Скопировать
Got a couple of questions I want to ask you.
They were taking it in turns.
She should have been replaced ten minutes before she was shot by one Mary Morgan, interestingly.
У меня есть к вам пара вопросов.
Джонс, похоже ведьму изображали несколько человек, по очереди.
За десять минут до убийства ее должна была заменить Мэри Морган, забавно.
Скопировать
I know it's been eight years, Lol, but he does love you.
You two used to take it in turns to take me on dates down the swimming baths.
One week Woody, one week you.
Я знаю, Лол, но он тебя любит.
Помнишь, как в детстве вы по очереди водили меня на свиданки в бассейн.
Неделю - ты, неделю - Вуди.
Скопировать
Never ask for help.
Do they take it in turns?
Did her father face the other way?
- Никогда не спрашивай у других.
- Они смотрят то направо, то налево, да?
- Ее отец смотрел в другую сторону?
Скопировать
Everything that happened is my fault.
You two used to take it in turns to take me on dates down the swimming bath.
You used to make us buy you crisps on the way out.
Я чувствую себя виноватым.
Помнишь, как в детстве вы по очереди водили меня на свиданки в бассейн?
Ты нас всегда на чипсы раскручивала.
Скопировать
In case anything happens, I can stay up with you.
-We can take it in turns.
-Fantastic, the two musketeers.
- Мы можем дежурить по очереди.
- Чудесно.
Два мушкетёра.
Скопировать
You can tell 'em a mile off.
They take it in turns and they come in and they order their coffee but they don't drink it.
Well. I'm sure they very much appreciate what you do.
Их за милю видно.
Они становятся в очередь, доходят до прилавка, заказывают кофе, но не пьют его.
Ну, я уверен, они очень ценят то, что вы делаете.
Скопировать
- Loads.
We'll take it in turns, okay?
Finch does admit his invention currently has one short.
- Гораздо.
Будем носить его по очереди, хорошо?
Финч действительно признает, что у его изобретения в настоящее время есть недостаток.
Скопировать
What?
We take it in turns cooking for each other, me and Vanessa.
Tofu Stroganoff in St Albans.
Что?
Мы договорились готовить друг для друга, я и Ванесса.
Тофу по-строгановски из Сент-Олбанса.
Скопировать
Shall we do them then?
In turns.
That way we'll see if it works on them.
Может тогда их поделаем?
По очереди.
Вот тогда мы увидим, работает ли это на них.
Скопировать
You, Richard Croft and Timothy Hampton.
You took it in turns to chase each other. You know the game.
All children play it.
Вы, Ричард Крофт и... 443 00:39:48,520 -- 00:39:50,238 ...Тимоти Hampton. Тега.
Вы взяли его по очереди, чтобы гоняться друг за другом.
Вы знаете, игры. Все дети играют.
Скопировать
If we are to be here two weeks, we are.
And if we go to the bathroom in turns, we will go in turns.
Estela needs to be alone.
Да хоть 80.
И если нам придётся ходить в туалет по очереди, пойдём по очереди.
Эстеле необходимо побыть одной.
Скопировать
Going on a road trip.
Let's see how the luggage and passengers survive the drive both in turns of comfort and breakages.
Adam puts the car and its precarious packed mode through its passes.
Едем в путешествие!
Посмотрим переживут ли поездку вещи и пассажиры в плане комфорта и целостности
Адам провозит машину, и её деликатный груз через испытание
Скопировать
How d'you mean?
Where I come from, we take it in turns... some of the ladies.
One week I'd scrub the verandas, next week someone else.
Каким образом?
Там, откуда я родом, мы организуем дежурства, несколько женщин.
Одну неделю я мою веранды, следующую неделю - другая.
Скопировать
We'll each have a cupboard in the kitchen and a shelf in the fridge.
Basic products will be bought in turns.
Same thing with the bathroom.
У каждого будет свой шкафчик на кухне и полка в холодильнике.
Основные продукты будем покупать по очереди.
И пользоваться ванной тоже.
Скопировать
Hang on, here.
What if we took it in turns to look after him?
The kid could be a complete liability.
На, держи.
Может будем присматривать за ним по очереди?
Парень может оказаться сущей помехой.
Скопировать
Whether you are a goaltender, a defenseman... or even a winger from the honored Chebarkul!
Ragulin goes first, the others in turns.
- What was it, Alexandr Pavlovich?
Будь то вратарь, защитник, или даже нападающий из самого Чебаркуля.
Рагулин первый, остальные по очереди.
- Это что такое, Александр Павлович?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in turns (ин торнз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in turns для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин торнз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение